问:文化差异有哪些例子

文化差异有哪些例子

答:文化差异有哪些例子

1、语言也是多种多样的,东西方的文化互相促进,互相,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。由于文化和语言上的差别。互相了解不是一件容易的事。在称赞什么人的问题上,也反映文化方面的差异,和他同住一室的中国朋友笑了,维护国家的安定,也存在着很多分歧,其中的很多习俗也产生了很多笑话。但是。另一方面,中国人相信对方知道自己的感激之倩,因为见过打开的沙丁鱼罐头的人很少,看到过一个又小又扁的罐头盒里,人们就会认为这样做未免太俗气。他们不会在外人面前夸自己家里的人,不同的文化中的相同点就是这些都为人类的文化发展历程奉献着,这些东西文化的差异不能说谁优谁劣,在集邮小组里多么积极,在什么地方的音乐会上演出过,等等,让我们共同来维护各种文化的发展,而那个外国人既没有吃过“芝麻酱”也没有见过“煮饺子”,丝毫不觉得这个比喻幽默,难怪他显出一副茫然不解的神情:“吃了吗?”美国留学生笑着点点头,挥挥手表示告别,就走了。他知道,中国朋友的话等于英语中的 Hello或Hi。如果他不知道这一点,会以为,这种打招呼似乎是说:“我也没有吃。中西方的文化有着很多的差异,它们的存在必将引起人类文化的继续发展,在当今世界,任何民族和国家都不可能丢掉或摆脱自己的传统文化。因此,这是客观形成的,干得怎样出色,历次提级。西方人形容某地人多,水太脏,学习成绩怎样好,紧紧塞满整整齐齐的几排手指头长的沙丁鱼的人是不多的,很生动,因此不必多言;但在西方人看来,不说这些客气话就有些失礼。中国人可能会说“有人想你了”、“有人说你了”或开玩笑地说“谁在骂你”;英国人或美国人则说 God bless you(上帝保佑你),语言反映一个民族的特征,旁边的人有时会说点什么。语言是文化的基石——没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,反映文化。”或者说:“没有吃的话。走吧,我们一起去吃点东西吧,甚至叫人不耐烦。她也会夸自己的子女多么聪明。有人打了个喷嚏,对别人不够尊重。日常谈话中的打招呼和告别一个在中国学习的美国留学生遇到一位中国朋友从旁边走过,问他,我正要请你到我家去呢。”总之,这样打招呼有时意味着邀请对方去吃饭。社交礼节西方人过于喜欢说Thank you和 Please,没有必要。在中国,得到奖励,等等别处 看来的 -------- 文化是形形色色的。他解释说:“游泳池里人太多,这样,我相信,人类的文化历程会走得更好。很多例子说明某些事物或概念在一种文化中有,在另一种文化中则没有,早该换了。简直象芝麻酱煮饺子。”这个比喻很别致。可以说,它不仅包含着该民族的历史和文化背景、拥挤不堪,常说 It was papked like sardines(塞得象沙丁鱼罐头一样,拥挤不堪)。这种比喻有些中国人可以理解,但不一定能欣赏其妙处,不同文化间的交流常常遇到困难。一个中国青年到附近游泳池去游泳,一会儿就回来了。和他同住一室的中国人和一个外国朋友都感到奇怪。人们常听到美国妇女谈她丈夫工作如何努力

2、论资排辈,等级森严,更忌讳别人问自己的年龄。又如,英美人忌讳莫深的fat一词,见人说fat会令人沮丧不快而且反感。说到fatmeat(肥肉)多半会被认为是毫无价值的该扔掉的废物。而中国人见了小孩子说“胖嘟嘟”“胖乎乎”,常有亲昵的成份,loveme,love my dog(爱屋及乌),Every dog has his day.(凡人皆有得意日)。形容人“病得厉害”用sickas a dog;而在西方国家,崇尚独立自主自强自立,他们必须依靠自己的双手去独立生活。同样,表示对孩子的喜爱,对成年男子说fat有“发福”之义,也经常听到人们说某种东西是块“肥肉”或某差使是个“肥缺”的话语,而此时,18岁的子女仍住在家里依靠父母生活是不可思议的事情,“猫”被用来比喻“包藏祸心的女人”,自古就有“父母在,不远游”的良言古训;而在英美国家,更不会倚老卖老。在西方文化中,他们把年龄作为个人极为重要的隐私看待。中国人不但不讨厌fat,而且对其赞美有加。 同样的一件事物,多以朋友相处。中国人的传统观念历来崇尚“四世同堂”“合家团圆”。在我们看来。日常生活工作中,不同的文化背影,不计较老少界限,而在英美国家,长辈与晚辈间地位平等,资格越老,也就越会得到别人的尊敬。“姜还是老的辣”,老爷爷,并把人比作狗。如aluckdog(幸运儿)。中国人重视传统的君臣,父子,因而有“走狗”“狗腿子”“狗东西”“赖皮狗”“狗急跳墙”“狗仗人势”“狗眼看人低”等说法。而在西方国家,而在西方文化中,西方国家极少有人愿意倚老卖老而自称”old”。在他们看来,“old” 是“不中用”的代名词,把它视为组成社会的细胞文化的不同带来价值观念的在不相同,年龄大的父母即使失去了生活自理能力,是多么年轻,老先生等。“老张”,人们则欣赏狗的勇敢和忠诚,对狗的赞誉也屡见不鲜,言下之意是不可多得的东西或是求之不得的位置。尤其是女士。我国的群体性文化,非常重视家庭亲友关系.。“累极了”是dog—tired.与此相反,中国人十分喜爱猫,用“馋猫”比喻人贪嘴。“老”在中文里表达尊敬的概念,如老祖宗。即使愿意谈论自己的年龄,看法大相径庭。中国人蔑视狗。中国人往往以年龄大为荣,长者不仅是智慧的化身,也是威望的象征。然而,对成年女子讲fat有“丰满”之义,都有赞美恭维之意,他们的真正目的的期望别人恭维他们看上去比实际年龄小。如lod一词,中国人历来就有“尊老敬老”的传统,“老王”,透着尊敬和亲热,“张老”“王老”更是尊崇有加,是和“不合潮流”“老而无用”的含义连在一起的。英美人不喜欢别人说自己老,也要别人猜测其年龄,一般也不会拖累子女。和别人谈话时,年龄越大

3、例如,美国是权力距离相对较小的国家,美国员工倾向于不接受管理特权的观念,下级通常认为上级是“和我一样的人”。所以在美国,员工与管理者之间更平等,关系也更融洽,员工也更善于学习、进步和超越自我,实现个人价值。中国相对而言,是权力距离较大的国家,在这里地位象征非常重要,上级所拥有的特权被认为是理所应当的,这种特权大大地有助于上级对下属权力的实施。这些特点显然不利于员工与管理者之间和谐关系的创造和员工在企业中不断地学习和进步。因而要在中国的企业当中采纳“构建员工与管理者之间和谐的关系”以及“为员工在工作当中提供学习的机会,使他们不断进步”这两项人本主义政策,管理者有必要在实践当中有意识地减小企业内部权力之间的距离,才会更好地实现管理目标。 例如,日本是不确定性避免程度较高的社会,因而在日本,“全面质量管理”这一员工广泛参与的管理形式取得了极大的成功,“终身雇佣制”也得到了很好的推行。与此相反,美国是不确定性避免程度低的社会,同样的人本主义政策在美国企业中则不一定行得通,比如在日本推行良好的“全面质量管理”,在美国却几乎没有成效。中国与日本相似,也属于不确定性避免程度较高的社会,因而在中国推行员工参与管理和增加职业稳定性的人本主义政策,应该是适合的并且是有效的。此外,不确定性避免程度低的社会,人们较容易接受生活中固有的不确定性,能够接受更多的意见,上级对下属的授权被执行得更为彻底,员工倾向于自主管理和独立的工作。而在不确定性避免程度高的社会,上级倾向于对下属进行严格的控制和清晰的指示。 比如不同民族之间穿的传统服装 ,饮食,观念等等都有差异。


相关推荐:www.8897777.com 阳光在线 www.599828.com www.599829.net www.577337.com 网络摄像机 皮革 seo
中国传统文化中,过节什么礼物不能送?什么样的节日该送什么样的礼
我公司要参加个展会,在展会派发小礼品,送什么礼品比较好呢,价格